【世说新语翻译及原文】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆所编撰的一部志人小说集,全书共分为德行、言语、政事、文学等三十六门,记录了汉末至东晋时期士人的言行举止,反映了当时的社会风貌与文化精神。这部作品语言精炼、故事生动,具有极高的文学价值和历史研究价值。
为了更好地理解《世说新语》的内容,本文将选取其中几个经典篇章,提供原文与现代汉语翻译,并以表格形式进行对比总结,便于读者查阅与学习。
一、
《世说新语》以简短的对话或事件描写为主,展现了魏晋时期名士们的个性、智慧与风度。这些故事不仅富有哲理,也体现了当时士大夫阶层的精神追求与生活态度。通过翻译与对照,读者可以更直观地感受到古代文人的思想与情感。
二、原文与翻译对照表
| 原文(节选) | 现代汉语翻译 |
| 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 | 陈太丘和朋友约定同行,约定在中午时分出发。过了中午朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。 |
| 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。” | 元方当时七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答:“等您很久没来,已经走了。” |
| 友人惭,下车引之。元方入门不顾。 | 那位朋友感到惭愧,下车想拉他。元方却头也不回地进了门。 |
| 谢安在寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” | 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们讨论文章义理。不久雪下大了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?” |
| 兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。” | 弟子胡儿说:“像撒盐在空中差不多。”谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。” |
三、总结
《世说新语》虽篇幅不长,但内容深刻,语言典雅,是中国古代文学中不可多得的佳作。通过对原文与翻译的对照,我们不仅能更好地理解古文的含义,还能体会到古人独特的思维方式与表达方式。对于研究中国古代文化、文学以及社会风俗的人来说,《世说新语》是一部极具参考价值的经典著作。
如需更多篇章的翻译与解析,欢迎继续阅读相关资料。


