【accept和receive的区别】在英语学习中,"accept" 和 "receive" 是两个常被混淆的动词。虽然它们都与“接受”有关,但在用法和含义上存在明显差异。以下是对这两个词的详细对比总结。
一、基本含义区别
- accept:强调“主动接受”或“认可某事物”,通常带有主观意愿。
- receive:表示“被动地收到”某物,不涉及是否愿意接受。
二、使用场景对比
| 项目 | accept | receive |
| 含义 | 主动接受、认可 | 被动接收、收到 |
| 主语 | 人(如:I accept the gift) | 人或物(如:I received a letter) |
| 是否有意愿 | 有意愿(通常) | 无意愿(通常) |
| 常见搭配 | accept an offer, accept responsibility | receive a message, receive a package |
三、例句对比
- accept
- I accepted the job offer.(我接受了这份工作邀请。)
- She accepted my apology.(她接受了我道歉。)
- receive
- I received a call from my mother.(我收到了妈妈的电话。)
- The package was received yesterday.(包裹昨天被收到了。)
四、常见错误点
1. 误用 accept 表示“收到”
- ❌ I accepted a letter.
- ✅ I received a letter.
2. 误用 receive 表示“接受建议”
- ❌ He received my advice.
- ✅ He accepted my advice.
五、总结
- accept 强调“接受”这一行为本身,通常包含个人意愿或决定。
- receive 更侧重于“收到”这个动作,不涉及是否愿意接受。
在实际使用中,注意区分两者的语义差异,有助于提高英语表达的准确性。


