首页 > 精选知识 >

始得西山宴游记原文及翻译注释

2025-11-22 21:20:23

问题描述:

始得西山宴游记原文及翻译注释,蹲一个大佬,求不嫌弃我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-11-22 21:20:23

始得西山宴游记原文及翻译注释】一、文章概述

《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所作的一篇山水游记散文,属于“永州八记”之一。文章通过描写作者在永州游览西山时的所见所感,表达了对自然景色的赞美和对人生境遇的感慨。全文语言简练,意境深远,展现了柳宗元在贬谪期间仍能寄情山水、超然物外的精神境界。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 自从我成为被贬之人,居住在这个州里,常常感到忧惧不安。
其隙也,则施施而行,漫漫而游。 闲暇之时,便慢慢行走,随意游玩。
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 每天与随从登上高山,进入深林,探寻曲折的溪流,幽静的泉水和奇特的石头,没有到不了的地方。
到则披草而坐,倾壶而醉。 到达后就拨开草丛坐下,倒出壶中的酒喝醉。
醉则更相枕以卧,卧而梦。 醉了就互相枕着躺下,睡着后做梦。
意有所极,梦亦同趣。 心中有所向往,梦中也有同样的乐趣。
觉而起,起而游。 觉醒后起来,起来后继续游玩。
与万化冥合。 与万物融为一体。
然后知吾向之未始游,游于是乎始。 这样之后才知道,我以前并没有真正地游览,真正的游览从此开始。

三、注释说明

词语 注释
僇人 受刑的人,指被贬谪之人。
恒惴栗 常常感到忧虑恐惧。
施施而行 慢慢地走。
漫漫而游 随意地游荡。
回溪 曲折的溪流。
万化冥合 与自然万物融合一体。
向之未始游 以前并未真正游览过。

四、总结

《始得西山宴游记》是柳宗元在永州贬谪期间写下的游记之一,通过对西山自然景观的描绘,抒发了他对自然的热爱以及对人生境遇的感悟。文章语言朴素却富有哲理,表现出作者在逆境中依然能够保持豁达心态的精神风貌。通过这次游览,他不仅领略了自然之美,也找到了心灵的慰藉与解脱。

此篇不仅是游记,更是柳宗元内心世界的真实写照,具有较高的文学价值与思想深度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。